Forum durchsuchen

Fremdwörter

26 - 50 von 93
vor 4 Jahren
Terra schrieb: "Und du bestimmst wer dieses Sprachbewusstsein hat und welche Kriterien es dafür zu erfüllen gilt? Jemand der wie erwähnt eben 20 ist und, wenn auch gebildet, seinem Alter angemessen spricht, hat kein Sprachbewusstsein?"

Du hast nicht aufmerksam zugelesen - ich unterscheide ja ausdrücklich zwischen gesprochenem Wort und schriftlichem Text: zwei völlig verschiedenen Äußerungsformen, die unterschiedlichen kommunikativen Regeln unterliegen. (Zudem schrieb ich: Mitzwanziger).

Nicht inflationär verwendete Mode-Anglizismen und noch weniger deren Verständnis (an selbigem sollte das Verständnis in aller Regel wohl nicht scheitern) scheinen mir das zentrale Problem (oder meintetwegen auch Grund der Irritation einiger), sondern die grundsätzliche Veränderung von sprachlicher Kommunikation in Zeiten der Internet-Kultur - in der eben häufig nicht mehr zwischen verbalem und schriftlichem Ausdruck unterschieden wird. Nur weil die Technik modern ist, ist es die verarmte Sprache, die sie gebiert, noch lange nicht.
vor 4 Jahren
Ach du liebe Zeit. Ich wollte weder über den Niedergang der Sprache diskutieren noch über die blöde Jugend von heute.
Und schon gar nicht so verbissen.
Das Wort 'unique', um das es am Anfang ging, weckte in mir als erstes die Assoziation zu 'uniform', was ja alles andere als 'unique' - oder von alten Menschen über 50 noch als 'einmalig' oder 'einzigartig' bezeichnet - ist. Wobei mir dieses Streben nach 'Uniqueness' manchmal auch ganz schön uniform erscheint. Wink
vor 4 Jahren
Ich las erst gestern, dass bei der Aufnahmeprüfung der Polizei in diversen Bundesländern 20% der Abiturienten und 40% der Bewerber mit mittlerer Reife durch den Prüfungsteil Diktat durchfallen.
Diese Prozentzahlen wären in den 1960er, 70ern 80ern im Leben nicht denkbar gewesen. In sofern finde ich gibt es ganz faktisch derzeit einen Sprachverfall im Sinne von die Sprache nicht mehr richtig beherrschen. Und das ist schade. Gerade wenn man Sprachen liebt, fällt einem das vielleicht besonders auf. Und das hat mit Anglizismen und Ähnlichem noch nicht mal was zu tun, die kommen aber vielleicht verschärfend hinzu.
Zuletzt bearbeitet von Kajsa5 am 26.07.2020, 20:40, insgesamt einmal bearbeitet
vor 4 Jahren
Melisse2:
Was mir in den Augen weh tut: Nichenparfum

Ja! In den Augen und im Kopf tut es mir weh! DAS empfinde ich wirklich als aufgesetzt. Noch schlimmer übrigens: "Nichen Parfum". Waaaaaah!

Ergänzend und ernsthaft zum Thema: Mir ist aufgefallen, dass die wirklich überdauernden Texte meist fern der Modesprache sind. Es gibt viele Redewendungen oder übernommene Ausdrücke aus anderen Sprachen, die nach einigen Jahren sehr deutlich eine bestimmte Zeit kennzeichnen. Sie sind nämlich inzwischen wieder unmodern geworden. Das wusste man aber zu dem Zeitpunkt, zu dem der Text geschrieben wurde, zumal andere Ausdrücke aus dieser Zeit dauerhaft in die deutsche Sprache übernommen worden sind, nicht.
Ein Beispiel: Es gab eine Zeit, da sagte man um eine bestimmte Einstellung zu beschreiben, jemand sei bourgeois. Heute ist dieser Begriff aus der Mode und wird in Deutschland wieder, wie vorher, überwiegend im geschichtlichen Rahmen verwendet.
Vielleicht fällt es Euch auch auf: Sind in einem Text, sei es ein Buch, ein alter Artikel oder eine Rezension, sehr viele Worte und Ausdrücke, an denen man deutlich erkennt, von wann der Text ist, empfindet man ihn als unzeitgemäß und überholt. Er wird erst dann gegebenenfalls wieder interessant, wenn er so alt ist, dass er zu einem historischen Text geworden ist.
Zeitlose Romane, Erzählungen etc., die Klassiker, die überdauern, sind meist in erstaunlich klarer zeitloser Sprache verfasst.
Das ist eine Kunst.
Danke für diesen Thread. Er erinnert mich daran, mich auch wieder mehr darin zu üben.
Zuletzt bearbeitet von First am 27.07.2020, 05:35, insgesamt einmal bearbeitet
vor 4 Jahren
Melisse2:
Was mir in den Augen weh tut: Nichenparfum
Nische oder Nichte, das ist hier die Frage. Smile
vor 4 Jahren
Milhouse:
Auch auf die Gefahr hin, dass ich mir gleich einen (ACHTUNG, Neudeutsch: ) Shit-Storm einfange: ich finde diesen Austausch sehr schade, denn es wirkt auf mich wie zwei getrennte Lager, die sich möglichst eloquent im Zeitgeist der jeweiligen Generation zu diskreditieren versuchen.
Ich würde gar nicht erst versuchen, in jeder vorangegangenen Antwort eine Beleidigung, welcher Gestalt oder Sprachgüte auch immer, zu suchen.
Das ist doch schade. Denn eines ist aus meiner Sicht unbestreitbar (ja, das böse Wort, dass alle anderen Meinungen ausgrenzt... ) : seit wir im Internet kommunizieren, gibt es viel mehr Missverständnisse als zuvor, weil Tonfall, Mimik und die sonstigen 90% der Kommunikation wegbrechen.
Also bitte, seid nett zueinander und tragt es euch nicht gleich nach, wenn jemand anderer Meinung ist.
ChaiTee hatte doch nur eine Frage...

Ja, schade, dass eine einfache Frage zu einer Art Generationendebatte ausartet, wenn man es so ausdrücken kann. Ich glaube, es liegt aber zT daran, dass wir gerade in letzter Zeit hier eine enorme Diskrepanz zwischen wirklich toll und mühevoll geschriebenen Kommentaren und hingerotzten, durch Anglizismen "aufgepimpten" Kommis oder Statements haben. Mich persönlich nervt das gewaltig, auch wenn ich der englischen Sprache mehr als mächtig bin- muss man dann aber einfach ignorieren.
vor 4 Jahren
Ronin:
Melisse2:
Was mir in den Augen weh tut: Nichenparfum
Nische oder Nichte, das ist hier die Frage. Smile

Laughing

Also ich hab auch eine Nichte, die ist u20 und das ist gut so! Smile
vor 4 Jahren
First:
Melisse2:
Was mir in den Augen weh tut: Nichenparfum

Ja! In den Augen und im Kopf tut es mir weh! DAS empfinde ich wirklich als aufgesetzt. Noch schlimmer übrigens: "Nichen Parfum". Waaaaaah!

Haha, ich habe längere Zeit gedacht, das wäre so eine regionale sprachliche Eigenart - so wie im Rheinland manche auch "Fich" statt "Fisch" oder "Tichdecke" statt "Tischdecke" sagen ...

Ansonsten finde ich auch, dass man sich ruhig entscheiden kann: entweder das englische ("niche perfume") oder das deutsche Kompositum ("Nischenparfum"), aber kein verunglücktes Mischmasch dazwischen ("Nichenparfum" wäre, analog zu denglischen Komposita wie "Fitnessstudio", gerade noch akzeptabel, aber "Nichen Parfum" tut schon sehr weh).

Aber was soll man den Leuten für einen Vorwurf machen, mittlerweile sieht man dieses "Deppenleerzeichen" (was ich eigentlich ziemlich despektierlich finde, gibt viele intelligente Menschen, die ein wenig mit Grammatik und Rechtschreibung hadern) überall im Alltag ("Würfel Zucker" "Gemüse Pizza").
vor 4 Jahren
Maxi3000:
...Haha, ich habe längere Zeit gedacht, das wäre so eine regionale sprachliche Eigenart - so wie im Rheinland manche auch "Fich" statt "Fisch" oder "Tichdecke" statt "Tischdecke" sagen ...

Aaah jaaaa, Helmut Kohl und seine 'Gechichte' - bei der Hyperkorrektur können einem nur die Ohren bluten. ShockedVery Happy

ChaiTee:
...Das Wort 'unique', um das es am Anfang ging, weckte in mir als erstes die Assoziation zu 'uniform', was ja alles andere als 'unique'... ist...

Wärst du auf 'Unikat' anstatt auf 'Uniform' gekommen, hättest du richtig gelegen. Wink
vor 4 Jahren
Maxi3000:
First:
Melisse2:
Was mir in den Augen weh tut: Nichenparfum

Ja! In den Augen und im Kopf tut es mir weh! DAS empfinde ich wirklich als aufgesetzt. Noch schlimmer übrigens: "Nichen Parfum". Waaaaaah!

Ansonsten finde ich auch, dass man sich ruhig entscheiden kann: entweder das englische ("niche perfume") oder das deutsche Kompositum ("Nischenparfum"), aber kein verunglücktes Mischmasch dazwischen ("Nichenparfum" wäre, analog zu denglischen Komposita wie "Fitnessstudio", gerade noch akzeptabel, aber "Nichen Parfum" tut schon sehr weh).

Und ich frage mich die ganze Zeit, was denn um Himmels Willen ein „Nichen“ ist! Shocked
vor 4 Jahren
Lasst doch die Youths reden wie sie wollen.
Oder gibts irgendwo ne Rule dass auf Parfumo nur deutsch getalkt werden darf?
Kanns ja verstehen dass manch älteres Semester durch die englischen Begriffe getriggert wird, aber man muss ja nicht gleich so nen riot hier machen.
Wir sind doch alle von den USA influenced, allein durch die Products und die Software die wir täglich usen.
Also schaltet mal nen gear zurück und seht es relaxed, ok boomer?
vor 4 Jahren
Rox96:
Lasst doch die Youths reden wie sie wollen.
Oder gibts irgendwo ne Rule dass auf Parfumo nur deutsch getalkt werden darf?
Kanns ja verstehen dass manch älteres Semester durch die englischen Begriffe getriggert wird, aber man muss ja nicht gleich so nen riot hier machen.
Wir sind doch alle von den USA influenced, allein durch die Products und die Software die wir täglich usen.
Also schaltet mal nen gear zurück und seht es relaxed, ok boomer?

noooo frooont
vor 4 Jahren
Kurze Werbung:
Noch gilt auf Parfumo.de Deutsch als gemeinsame Sprache.

Für Leute, die verstärkt Englisch verwenden möchten zur Kommunikation, gibt es die internationale Version:
www.parfumo.com
Man braucht keine gesonderte Registrierung. Umschaltung erfolgt durch Klick auf "English".

Dort gilt Englisch als primäre gemeinsame Sprache.
Alle, die sich mit anderen Mitgliedern auf Englisch austauschen möchten, sind herzlich eingeladen!
Übrigens für diejenigen, die sich von dem Land mehr oder weniger stark "influenced" fühlen: Auf parfumo.com gibt es auch Mitglieder aus den USA Wink
vor 4 Jahren
Maxi3000:
Zu Gerrys Ehrenrettung: im Berufsleben gibt es tatsächlich Menschen, die sich mit dem möglichst pausenlosen Aneinanderreihen von Anglizismen schlichtweg profilieren oder irgendwas darstellen wollen.

Im Alltag ist das Echauffieren über Anglizismen allerdings tatsächlich Zeitverschwendung
Dass Sprache ständiger Veränderung unterliegt und jede Generation ihren speziellen Wortschatz hat ist halt nun mal so.

Ich selber käme mir blöd vor, wenn ich von einem "uniquen compliment getter mit leichter booziness" reden würde. Aber das sind nur meine persönlichen Befindlichkeiten - das ist halt nun mal die heutige Sprache der Digital Natives.

Deine Antwort (s. oben) ist köstlich und kann ich nur unterschreiben. Offensichtlich gehörent Gerry, ChaiTee und Maxi3000 zu den reiferen Parfumos/as und einige andere sind noch weit weg von der Rente, hi hi hi !!! Very Happy
vor 4 Jahren
Wenn jemand Anglizismen verwendet, muss er aber doch nicht lieber komplett Englisch sprechen und er spricht ja auch die "gemeinsame Sprache" Deutsch.

Ich verstehe manchmal auch nicht jedes Wort, welches ein 18 Jähriger vielleicht verwendet. Meist ergibt sich die Bedeutung aus dem Kontext und wenn nicht, frage ich nach und kann meinen Wortschatz erweitern und was Lernen. Das finde ich gut, ob ich diesen Begriff dann aber selbst verwende und verwenden möchte, steht dabei auf einem anderen Blatt.

Man kann auch so deutsch sprechen, dass es recht wenige verstehen. Wenn ich nun Moase oder Gestade etc. verwenden würde, versteht das auch nicht jeder und es fängt die gleiche Diskussion an.

Die Älteren erwarten von den Jüngeren sich ihrer Sprache anzupassen, machen es selbst aber nicht.

Die angesprochenen "Deppenleerzeichen" entstehen gerne durch die Autokorrektur vom Smartphone, was man schon mal übersehen kann. Smartphones sind übrigens so neumodische, kleine Computer mit denen man auch telefonieren kann. Sogar ohne Schnur :O (der Doppelpunkt und das O stehen übrigens für einen Ausdruck von Erstaunen).
vor 4 Jahren
ChaiTee:
- oder von alten Menschen über 50 noch als 'einmalig' oder 'einzigartig' bezeichnet - Wink

Ich habe gerade unterm Tisch gelegen vor Lachen Twisted Evil
vor 4 Jahren
Birdee:
ChaiTee:
...Das Wort 'unique', um das es am Anfang ging, weckte in mir als erstes die Assoziation zu 'uniform', was ja alles andere als 'unique'... ist...

Wärst du auf 'Unikat' anstatt auf 'Uniform' gekommen, hättest du richtig gelegen. Wink

Danke. Da kam mein altes Gehirn nicht von allein drauf Smile
vor 4 Jahren
20 bin ich auch nicht mehr...und ich kann beiden "Seiten" zustimmen. "Unique, "performen" und sowas find ich tendenziell auch unangenehm.
Aber ich lese viel englische Reviews bei Fragrantica.com und da geht auch schnell mal was Hübsches wie "your-skin-but-better", boozy", "crisp" in den eigenen Wortschatz über.
Sprache entwickelt sich ja immer, und an manchen deutschen Redewendungen bin ich auch schon hängengeblieben. Neulich gelesen: Der Duft ist total krank! Very Happy
vor 4 Jahren 2
ChaiTee:
(...)
Zumal die Worte dann möglicherweise auch noch eine andere Bedeutung haben, als es hier gemeint ist.
Wäre es eine Idee, diese Fremdwörter hier zu sammeln?
Innerhalb der Parfumocommunity hat sich in der Tat eine eigene Sprache entwickelt: Wörter bedeuten dann zum Teil etwas vollkommen anderes als außerhalb unser Community.
Nehmen wir zum Beispiel eine Reformulierung: wenn auf der Insel Java die Vetiver- oder in Bulgarien die Rosenernte anders ausfällt als im Jahr davor, wirkt sich das auf das Geruchsprofil der Duftextrakte aus. Das bedeutet, dass die Marken, wenn jetzt die Rohstoffcharge Vetiver oder Rose gewechselt wird, die Parfumformeln anpassen müssen, um die Rohstoffschwankungen auszugleichen. Diese Reformulierungen sind Routinearbeit und für Laien meist nicht detektierbar. Nur wenn die Parfumeurinnen und Parfumeure, die das machen müssen, einen schlechten Tag haben, oder die Rohstoffschwankungen außergewöhnlich groß sind, gibt es auch Batchschwankungen der Parfums.
Auf Parfumo nun bedeutet Batchschwankung etwas ganz anderes: obwohl doch dieser Youtubeinfluencer Stein und Bein geschworen hat, dass mit diesem einen Parfum es nun garantiert klappt, das Ziel der persönlichen Begierde zu betören, muss es wohl am Batch gelegen haben, dass nicht …
Reformulierung wiederum muss für alles mögliche herhalten: z.B. sich nicht eingestehen zu wollen, dass der eigene Signaturduft vor 20 Jahren einfach mies war. Merke: einer Milli Vanilli-CD kann ich keine Reformulierung anhängen. Einem Teenieduft schon. Gerne wird auch eine Reformulierung ins Feld geführt, wenn ab dem 30. Lebensjahr das eigene Riechvermögen nachlässt und gefühlt die Haltbarkeit mal besser war.
Wer die auf Parfumo geläufige Verwendung des Begriffes Performance mit der Welt da draußen abgleicht, kommt auch ins Straucheln. Performanz? Performativität? Oder die englische Übersetzung von Leistung und damit Arbeit (oder Energie) pro Zeit? Alles nicht, v.a. letzteres nicht, denn bei der Parfumodefinition von Performance wird nicht durch eine Zeitdauer dividiert, sondern damit multipliziert: Performance ist das Produkt von Haltbarkeit, Sillage (alternativ: Projektion) und Anzahl gedroppter Panties geteilt durch die Anzahl Normsprühstöße (P = H*S*GP/NSS).
Ansonsten fällt mir noch Wummser als Parfumosprech ein. Das sind Parfums mit WUMMS (waffenscheinpflichtiger, uebergriffiger, misanthropischer Megasillage), also durchaus effiziente Mittel des Social Distancing bei entsprechender NSS.
vor 4 Jahren
@Ronin >--- ganz toller Beitrag, subtile Kritik, Humor, hab ich sehr gern gelesen Smile und mich auch sehr amüsiert, besonders die Formel - ich glaub, die hat richtig Wumms Wink
Re: Fremdwörter vor 4 Jahren
ChaiTee:

Wäre es eine Idee, diese Fremdwörter hier zu sammeln?

"Dumb-Reach" gehört in die Liste.
"After Shave " und "Body Splash" eigentlich auch.
vor 4 Jahren
"Beastmode" wäre noch so ein nicht eindeutig definiertes Wort, das in der Parfum-Community ständig verwendet wird (meistens um aufdringlichen und schnell nervigen Düften eine positive Konnotation zu geben).

Habe auch den Eindruck dass es innerhalb der Community auch geschlechtsspezifische Unterschiede gibt - von der "Performance" sprechen in der Regel fast nur die männlichen User, während ich von "Wummsern" mehr in weiblichen Kommentaren lese ("Chypre-Wummser").
Re: Fremdwörter vor 4 Jahren
MrWhite:
ChaiTee:

Wäre es eine Idee, diese Fremdwörter hier zu sammeln?

"Dumb-Reach" gehört in die Liste.
"After Shave " und "Body Splash" eigentlich auch.

Und was ist eigentlich mit ''Eau de Toilette'' und ''Eau de Parfum'' ??? ... schade, ist glaub' kein Englisch!

Razz
vor 4 Jahren
Adaption
Anosmie
Sillage
Projektion

Das sind ganz altmodische Fremdwörter, die ich gerne auch den „Hipspeakern“ näher bringen möchte.
vor 4 Jahren
ChaiTee:
(...)
Performance wird nicht durch eine Zeitdauer dividiert, sondern damit multipliziert: Performance ist das Produkt von Haltbarkeit, Sillage (alternativ: Projektion) und Anzahl gedroppter Panties geteilt durch die Anzahl Normsprühstöße (P = H*S*GP/NSS).
Ansonsten fällt mir noch Wummser als Parfumosprech ein. Das sind Parfums mit WUMMS (waffenscheinpflichtiger, uebergriffiger, misanthropischer Megasillage), also durchaus effiziente Mittel des Social Distancing bei entsprechender NSS.

Super, ich beömmel mich gerade. Danke dafür!
26 - 50 von 93
Bei Antworten benachrichtigen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:
Gehe zu