DonVanVliet: Mydarkflower, du machst die falschen Anführungszeichen.
Richtig: " Falsch: “
Seit der neuesten iOS-Update finde ich auf der Handytastatur keine Möglichkeit mehr, gerade Anführungszeichen zu benutzen. Alle sind schräg, egal, welche Sprache ich nehme. Meine Verlinkungsversuche schlagen momentan alle fehl.
Kayliz: Seit der neuesten iOS-Update finde ich auf der Handytastatur keine Möglichkeit mehr, gerade Anführungszeichen zu benutzen. Alle sind schräg, egal, welche Sprache ich nehme. Meine Verlinkungsversuche schlagen momentan alle fehl.
Die Anführungszeichen einfach länger gedrückt halten. Dann erscheint eine Auswahl.
Kayliz: Seit der neuesten iOS-Update finde ich auf der Handytastatur keine Möglichkeit mehr, gerade Anführungszeichen zu benutzen. Alle sind schräg, egal, welche Sprache ich nehme. Meine Verlinkungsversuche schlagen momentan alle fehl.
Die Anführungszeichen einfach länger gedrückt halten. Dann erscheint eine Auswahl.
Ronin: "Like This" "Like This - Tilda Swinton" "Like This@Etat Libre d'Orange" "Like This / Like This - Tilda Swinton"
Hmm. Soll das so sein?
Ich vermute, nein. Das gleiche Problem gibt's bei www.parfumo.de/Parfums/Thierry_Mugler/A_Men_An
gel_Men. Auch hier funktioniert "A*Men@Mugler / Thierry Mugler" nicht. Stattdessen muss zwecks funktionierender Verlinkung der klein unter dem Namen 'A*Men' stehende Text 'Angel Men' nach einem Schrägstrich an 'A*Men' angehängt werden: "A*Men / Angel Men@Mugler / Thierry Mugler"
Un Matin dans la Roseraie - Rose & Angélique "Un Matin dans la Roseraie - Rose & Angélique" "Un Matin dans la Roseraie-Rose&Angélique" "Un Matin dans la Roseraie - Rose&Angélique" "Un Matin dans la Roseraie@Jeanne en Provence"
Un Matin dans la Roseraie - Rose & Angélique "Un Matin dans la Roseraie - Rose & Angélique" "Un Matin dans la Roseraie-Rose&Angélique" "Un Matin dans la Roseraie - Rose&Angélique" "Un Matin dans la Roseraie@Jeanne en Provence:b4963b9ebe] Dass das nicht geht, liegt wohl am kaufmännischen Und. In diesen Fällen funktioniert meines Wissens nur der Workaround via ..., allerdings ohne Bildchen: Un Matin dans la Roseraie - Rose & Angélique
Dass das nicht geht, liegt wohl am kaufmännischen Und. In diesen Fällen funktioniert meines Wissens nur der Workaround via ..., allerdings ohne Bildchen: Un Matin dans la Roseraie - Rose & Angélique
Danke Dir für die Erklärung, Seymour, auch für das Erinnern an diese andere Möglichkeit, hatte ich komplett vergessen. Kein Bild ist ok, besser als nichts