Login

Fabistinkt
15.10.2020 - 05:25 Uhr
43
Top Rezension
9Duft 10Haltbarkeit 8Sillage 9Flakon

Adee, Schloßparfümerie!

Dezember. Zemlich warm.
‘s rägert. Hugadubel isch drbej.
Gott sej Dank.
Kenigstraß.
Meh Kettana als inhabergfiehrte Gschäfter.
‘s Moischte drvoh Gruascht.
Wenigschtens dr Tritschler isch no da.
Ond d‘ Huat Hanne.
Die han i au gsäh.
Dass ball Wejhnachte isch, merkt mr bloß an oim:
‘s stenkt nach Fett ous ällana Lechr.
Bsonders ous dr Schualstraß.
Ond en Houfa Boustellana.
Iberall.
Aber i säh e Liacht am End vom Tunnel. Ous ’eme Schaufenschter.
Roja Dove, schee nah drapiert.
Schloßparfümerie.
E bissle oufgrägt ben i scho.
’s isch zwar bloß en Lada.
Aber Reschpekt han i doch jeds Mal.
Portal, Gold.
I hol diaf Luft ond gang nei.
Kronlejchter.
Edle Verkaufsträsa ous glänzendem Holz.
Dahentr standet die Präziosa em Regal.
"Griaß Gott!"
Schwierige Kondin bej dr Kosmätik.
Näber dr Dier en Disch: Reduziert - Collection Heritage vom Jean Patou.
So gfallt mr des.
Verkaifere, ohgfähr in meim Alter:
"Kann i Ihna helfa?"
"Ja, i han letscht Ihrn Honigduft probiert. Denn dät i gern mitnemma."
"Dann kommet Sie mit hentr. Därf i’s Ihna oufsprieha?"
"Noi danke, i kenn‘s ja scho."
"Därf i Ihna sonscht no ebbes zoiga?"
Großer Fähler.
"I han gsäh, Sie fiehret au Caron. Hänt Sie von denna au Tabac Blond?"
Den därf si mr no doch oufsprieha. Dr French Cancan iabrigens au.
Ond d’ Lady Knize. Ond dr Je Reviens. Ond d‘ Habanita.
Die Frau hat e Engelsgeduld.
Wenn i mein oigener Konde wär, i hätt mr scho längscht dr Kraga romdräht.
Fir d‘ Habanita isch koin Blatz meh ouf meim Arm.
Deswäga griag i e Stoffdiachle. Mit Schloßparfümerie-Logo.
Koin läppischa Babierstroifa.
"Was traget Sie ‘enn persönlich, wenn Sie in so ’eme Lada schaffet?"
"I muaß zuagäba, dass i eigentlich koi Parfüm em Gschäft nemm. Aber sonscht mag i bsonders des da."
Quelques Fleurs L’Original Extrait vom Houbigant.
Souber.
‘s wird voller.
"Frau Wolff, i helf Ihna glej."
Kass.
"Brouchet Sie e Giggele?"
"Noi danke, des gaht so."
E Preble vom Tabac Blond kriag i no.
Zejt zom Ganga.
Adee, Schloßparfümerie.
Mei Habanita-Diachle han i ällawejl no.

Duft:
Er fangt lejcht rauchig ah. Donkel.
Ond siaß. Aber 'ett zua siaß. Grad richtig.
Ball kommt dr Honig durch.
Waldhonig, zartbitter.
So blejbts no au. Fascht en Dag lang.
Bloß Vanille kommt no drzua.
Ambra-Vanille.
Back to Black in scheener.
Draum.

Vokabla:
rägern = regnen
Hugadubel = Regenschirm
Gruascht = Kruscht, Krempel
Tritschler und Hut Hanne, Traditionsgeschäfte
Boustellana = Baustellen
‘eme = „einemen“, einem
nah = „hinan“, hin
ganga = gehen
standa = stehen
näber = neben
Verkaifere = Verkäuferin
oufsprieha = aufsprühen
letscht = letztens, zuletzt
no = noch
ebbes = etwas
no = dann
‘enn = denn
Babierstroifa = Papierstreifen
Gugg; Diminutiv: Giggele = Tüte
ällawejl = alleweile, immer
'ett = nicht

So muss es klingen:
https://youtu.be/5jyiFUuiPTs

Wenn ihr etwas nicht versteht, einfach fragen! :-)
Aktualisiert am 08.04.2024 - 16:50 Uhr
28 Antworten
Greenfan1701Greenfan1701 vor 1 Jahr
1
W A A ASSSS?
Du bist ja ein Dialekt Genie. Ich vergesse beim Lesen immer ganz auf den Duft, über den Du eigentlich schreiben willst. 😁👌
Funumai1Funumai1 vor 3 Jahren
1
´s isch hald wie´s isch. Schwoba-Pokal :)
FloydFloyd vor 4 Jahren
2
I bän au immr arg gern do gwä. S'duat mr so laid, dass I se nemmr ko nerva jetz mid maine lischda.
MelodyMelody vor 4 Jahren
1
Diese Textperle habe ich gerade zufällig entdeckt. So genial!!! :))))))
KB609KB609 vor 4 Jahren
2
Dr beschde Kommentar wo i je gleasa hau :)
GentilhommeGentilhomme vor 5 Jahren
1
Ich versuche es erst gar nicht mit Schwäbeln, habe zwar mal 2 Jahre in Stuurgart gelebt, aber... Dr' Kölsche an sisch... :)))
Sehr lustig, ich war gefühlt dabei... Und, leichte Wehmut... Schade das es diese Institution nicht mehr gibt...
ToppineToppine vor 5 Jahren
1
Großartig!!! Hatte dich vorher eher nach Bayern verortet..:-))
MörderbieneMörderbiene vor 5 Jahren
1
Ha sag amol, so wie des sich hier alesa tut bisch ja knappe fömpf Stond gfahra bis zu derra Bergtour vom Blog!
Andi136Andi136 vor 5 Jahren
1
Ja sag amol wo kannsch na du des schwäbisch her? Mei Oma sagt allwei “Du kannsch dei Herkumpft it verluigna.” ;)
FittleworthFittleworth vor 5 Jahren
1
Schwätz nur waidr, i vrschdeh scho! Ha Kerle, s isch ä guadr Kommendaar!
Melisse2Melisse2 vor 5 Jahren
1
Ich habe alles verstanden, weiß auch wie es klingt. Könnte den Text aber nicht vorlesen.
Und ich bin begeistert. Dialekt ist so schön ...
Und dass Du Dir schon längst den Kragen rumgedreht hättest, wenn Du Dein eigener Kunde wärst, klingt Hochdeutsch nicht halb so lustig.
HasiHasi vor 5 Jahren
1
oh, jaaa, Alegra, Sauerländer Platt bitteeee!!!! :D Bin gschbannt, wie des is!
AlegraAlegra vor 5 Jahren
1
@Fabi, wenn ich das jetzt laut vorlese, werde ich eingewiesen mit der Diagnose" sie redet wirr" ich arbeite mich langsam durch und werde dann versuchen in Sauerländer platt zu antworten :)
VialaViala vor 5 Jahren
Schöner Kommentar, ich musste beim Lesen öfter schmunzeln. Ich bin keine Schwäbin, habe bis auf "Giggele" alles verstanden und "Hugadubel" habe ich als Hugendubel interpretiert. Du hast ja zum Glück eine Übersetzungshilfe mitgeliefert.
TtfortwoTtfortwo vor 5 Jahren
1
Mei Faberl, wenn i ned mit am Schwobm verheiratet war, nix dad i vaschdehn. Nix. Grad richtig-Pokal!
MoniEMoniE vor 5 Jahren
1
Also i ben begeischdort iber Dein scheena schwäbischa Kommentar. Der Duft hot mir net so gfalla, Dei Kommentar omso meh :-)!
ErgoproxyErgoproxy vor 5 Jahren
1
Ai isch als Pälzer ah alles läse kenne, awwer isch hab ah Froinde im Schwäwische und konn denne Dialekt äwefalls ä Bissel schpresche, wonn sich will.
ViolettViolett vor 5 Jahren
1
Des isch sicher ebbes guats. Honig isch im Parfüm oifach Klasse find i. So wie du des bschrieba hosch, klingts voll legger, als ob mer sich am liebschta neiläga däd.
FabistinktFabistinkt vor 5 Jahren
@Alegra:
Über welche Wörter stolperst du denn? Vielleicht hilft ja auch laut vorlesen. Mit Übersetzung wird der Beitrag überproportional lang, fürchte ich.
@Pollita: Uh, das wusste ich nicht :D Kannte bisher nur die harmlose Bedeutung. Du bist übrigens schuld an diesem Kommentar wegen deines sensationellen schwäbischen Kommentars zu Le Male.
PollitaPollita vor 5 Jahren
1
Haha, nommol a Schwob. Des freid mi ja. A Gugg isch ibrigens au des Deng, des sich manche zom raucha drehad. Abr Giggale her i auch zom erschda mol. Hach, schad, dass dia zu g'machd hen. En Stuagard ka'sch ja jetzt faschd nergads mehr naganga zom Parfüm brobiera.
AlegraAlegra vor 5 Jahren
1
Ich verstehe gar nix :( und habe daher nach den ersten Zeilen aufgegeben.
Eine Übersetzung wäre schön , sonst wird es für mich persönlich uninteressant
MorgainaMorgaina vor 5 Jahren
1
Au, du bisch ja a richtigs Käppsele, so schee, woi du im honorationsschwäbisch gschrieba hasch. Schon schad, dass es due Schlossparfümerie nimma gäbe, tät. Net gschimpf, isch au globt, mei Scheisserle, i lass dr a Pokäle do.
FabistinktFabistinkt vor 5 Jahren
Danke für eure lieben Antworten!
@Chanelle: Leider gibt es die Parfümerie seit diesem Sommer nicht mehr :(
ChanelleChanelle vor 5 Jahren
1
Habe mir auch das meiste denken können. Scheint ein feiner Laden zu sein! Vorbildlich!
HasiHasi vor 5 Jahren
1
Dein Kommentar ist sowas von klasse! Ich feiere Dich dafür! Wenn man aufmerksam liest, und ein bisschen kombinieren kann, dann versteht man alles. Ich zumindest. Nur das Wort Gugg, Giggele kannte ich gar nicht, konnte aber auch den Rückschluss ziehen. Einfach super!!!!!
SchatzSucherSchatzSucher vor 5 Jahren
1
Ein bißchen hineinlesen muß man sich ja, aber das macht großen Spaß! Der Duft würde mir möglicherweise weniger Spaß machen, aber das tut hier nichts zur Sache. Die Vielfalt innerhalb der deutschen Sprache verblüfft mich immer wieder.
TablaTabla vor 5 Jahren
1
Honig ist bei mir schwierig... mit Back to Black kann man mich jagen, (riecht nach Schuhcreme).
Cool, Dein Schwäbisch passt noch.
Ja, schade, dass es die Schlossparfümerie nicht mehr gibt.
AnarlanAnarlan vor 5 Jahren
1
Ich versteh‘ als nördlich des Weisswurstäquators Geborener kein Wort. Aber ich merk‘ mir aus Gewohnheit mal den Duft. Idiompokal!